1 Samuel 2:17
Clementine_Vulgate(i)
17 Erat ergo peccatum puerorum grande nimis coram Domino: quia retrahebant homines a sacrificio Domini.
DouayRheims(i)
17 Wherefore the sin of the young men was exceeding great before the Lord: because they withdrew men from the sacrifice of the Lord.
KJV_Cambridge(i)
17 Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ἦν ἡ ἁμαρτία ἐνώπιον Κυρίου τῶν παιδαρίων μεγάλη σφόδρα, ὅτι ἠθέτουν τὴν θυσίαν Κυρίου.
JuliaSmith(i)
17 And the sin of the boys will be exceedingly great before Jehovah, for the men despised the gifts of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
17 And the sin of the young men was very great before the LORD; for the men dealt contemptuously with the offering of the LORD.
Luther1545(i)
17 Darum war die Sünde der Knaben sehr groß vor dem HERRN; denn die Leute lästerten das Speisopfer des HERRN.
Luther1912(i)
17 Darum war die Sünde der jungen Männer sehr groß vor dem HERRN; denn die Leute lästerten das Opfer des HERRN.
ReinaValera(i)
17 Era pues el pecado de los mozos muy grande delante de Jehová; porque los hombres menospreciaban los sacrificios de Jehová.
Indonesian(i)
17 Demikianlah kedua anak Eli itu berdosa besar di mata TUHAN, karena mereka meremehkan persembahan kurban untuk TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
17 Il peccato dunque di que’ giovani era grande oltremodo agli occhi dell’Eterno, perché la gente sprezzava le offerte fatte all’Eterno.
Lithuanian(i)
17 Elio sūnų nuodėmė buvo labai didelė Viešpaties akyse, nes žmonės ėmė bjaurėtis aukomis Viešpačiui.
Portuguese(i)
17 Era, pois, muito grande o pecado destes mancebos perante o Senhor, porquanto os homens vieram a desprezar a oferta do Senhor.